Te presento algunas normas de pronunciación de los textos en latín.
te aconsejo que escuches algún canto gregoriano para que te orientes mejor .
Algún temita de Enigma si te gusta , es más moderno también .
Algo más que te puede ayudar es que acentúes el acento ( valga la redundancia) de la primer sílaba que empiezas a leer de cualquier palabra EJEMPLO : aquila ( ákuila )
Algo más que te puede ayudar es que acentúes el acento ( valga la redundancia) de la primer sílaba que empiezas a leer de cualquier palabra EJEMPLO : aquila ( ákuila )
Sólo a título informativo cito esto eh ? respeto todas las creencias religiosas, pero no tengo vinculación alguna con el catolicismo ni lo profeso, les recuerdo.
La
lengua del canto gregoriano es el latín, a partir de su restauración, ocurrida
en el siglo XIX, dentro de la liturgia de la Iglesia, los papas aconsejaron que
se adoptara la pronunciación romana del latín.
Diptongos
|
|
ae, oe
|
Se emiten en un solo sonido y
se pronuncian e: maríae=maríe, moestus=mestus.
|
au, eu
|
Se pronuncian las dos vocales
con su sonido propio pero en una sola emisión de voz. autem= au-tem, euge=
eu-ge. La a con la u siempre forma diptongo: laudamus= lau-damus,
pauper=pau-per.
|
eu
|
No forman diptongo cuando en la
declinación no es constante esta última letra: meus=me-us (genitivo es mei en
el que desaparece la u).
|
A excepción de lo anotado, dos
vocales pertenecen siempre a sílabas diferentes por lo cual hay que
pronunciarlas separadamente: tría=trí-a, ruínas=ru-inas, fuérunt=fu-érunt.
|
|
qu, gu
|
La u que
sigue a la q o a la g siempre es sonora.
quacumque=cua-cúm-cue, quaero=cu-ero, qui=cu-i.
pinguédinem=pin-güé-dinem,
sanguis=san-güis.
|
Consonantes
|
|
C
|
La C delante de e, i,
ae, oe se pronuncia como la ch castellana.
Caecilia=Chechília, coelum=chelum.
|
CC
|
Cuando se encuentra la doble C
delante de dichas vocales se pronuncia kch: ecce=ekche;
accípite=akchípite.
|
CH
|
Tiene sonido de k: cháritas=káritas,
Melchísedec=Melkísedec.
|
G
|
Delante de la e, i tiene
el mismo sonido que en francés (Y suavisada): genus, pángimus.
|
GN
|
Suena como la ñ en
español: agnus=añus, magnitudo=mañitudo.
|
H
|
Tiene el sonido de la k en
el dativo mihi=miki, y en el adverbio nihil=nikil con sus compuestos
nihilóminus=nikilóminus. En los demás casos la h es muda.
|
J
|
Suena como la y en
español; major=mayor, Jesus=Yesus
|
LL
|
Se pronuncia como dos L separadas:
nullus=nul-lus, tranquíllitas=trancuíl-litas.
|
M
|
Hay que cuidar para que no
suene como N. Dóminum no Dóminun, immémor no inmémor.
|
PH
|
Tiene el mismo sonido que la f en
español: phase=fase, philosóphia=filosófia.
|
SS
|
Igual que la s en
español: missa, pásser.
|
SC
|
Delante de e y
de i, tiene el mismo sonido que la ch francesa:
Scientia, descéndo
|
T
|
Cuanto a
la sílaba ti la precede y le sigue una vocal, suena como ts:
étiam=étsiam, grátias=grátsias.
Si la
precede una s o una x la t tiene el mismo
sonido que en español: quaéstio= cuestio, mixtio=mixtio.
|
V
|
Se debe diferenciar de la b acercando
el labio inferior al borde de los dientes.
|
X
|
Delante de vocal suena cs:
condúxit=conducsit, genuflexo=genuflecso.
|
XC
|
Cuando preceden a las vocales e,
i suenan la x como k y la c como
la ch francesa: excélsis=ekchélsis, excípias=ekchípias.
|
Z
|
Se pronuncia como la s suave
dejándose oir una t: zona=tsona, zizánia=tsitsánia.
|
0 comentarios:
Publicar un comentario